2 João - EN/PT

Livro de 2 João - EN, PT, ES, IT, DE, FR, RU, AE, CN, KR 2 John 1

1 I, a ruler in the church, send word to the noble sister who is of God’s selection, and to her children, for whom I have true love; and not only I, but all who have knowledge of what is true;
1 O ancião à senhora eleita e a seus filhos, aos quais amo na verdade e não somente eu, mas também todos os que têm conhecido a verdade,

2 Because of this true knowledge which is in us, and will be with us for ever:
2 por amor da verdade que está em nós e para sempre estará conosco.

3 May grace, mercy, and peace be with us from God the Father, and from Jesus Christ, the Son of the Father, in all true love.
3 A graça, a misericórdia, a paz, da parte de Deus Pai e da do Senhor Jesus Cristo, o Filho do Pai, sejam convosco na verdade e caridade.

4 It gave me great joy to see some of your children walking in the true way, even as we were ordered to do by the Father.
4 Muito me alegro por achar que alguns de teus filhos andam na verdade, assim como temos recebido o mandamento do Pai.

5 And now, my sister, I make a request to you, not sending you a new law, but the law which we had from the first, that we have love for one another.
5 E agora, senhora, rogo-te, não como escrevendo-te um novo mandamento, mas aquele mesmo que desde o princípio tivemos: que nos amemos uns aos outros.

6 And love is the keeping of his laws. This is the law which was given to you from the first, so that you might keep it.
6 E a caridade é esta: que andemos segundo os seus mandamentos. Este é o mandamento, como já desde o princípio ouvistes: que andeis nele.

7 Because a number of false teachers have gone out into the world, who do not give witness that Jesus Christ came in the flesh. Such a one is a false teacher and Antichrist.
7 Porque já muitos enganadores entraram no mundo, os quais não confessam que Jesus Cristo veio em carne. Este tal é o enganador e o anticristo.

8 Keep watch over yourselves, so that you do not make our work of no effect, but may get your full reward.
8 Olhai por vós mesmos, para que não percamos o que temos ganhado; antes, recebamos o inteiro galardão.

9 Anyone who goes on and does not keep to the teaching of Christ, has not God: he who keeps to the teaching has the Father and the Son.
9 Todo aquele que prevarica e não persevera na doutrina de Cristo não tem a Deus; quem persevera na doutrina de Cristo, esse tem tanto o Pai como o Filho.

10 If anyone comes to you not having this teaching, do not take him into your house or give him words of love:
10 Se alguém vem ter convosco e não traz esta doutrina, não o recebais em casa, nem tampouco o saudeis.

11 For he who gives him words of love has a part in his evil works.
11 Porque quem o saúda tem parte nas suas más obras.

12 Having much to say to you, it is not my purpose to put it all down with paper and ink: but I am hoping to come to you, and to have talk with you face to face, so that your joy may be full.
12 Tendo muito que escrever-vos, não quis fazê-lo com papel e tinta; mas espero ir ter convosco e falar de boca a boca, para que o nosso gozo seja cumprido.

13 The children of your noble sister, who is of God’s selection, send you their love.
13 Saúdam-te os filhos de tua irmã, a eleita. Amém!


Encontrou algum erro em alguma das traduções?

Por favor entre em contato conosco!