3 João - EN/PT

Livro de 3 João - EN, PT, ES, IT, DE, FR, RU, AE, CN, KR 3 John 1

1 I, a ruler in the church, send word to the well loved Gaius, for whom I have true love.
1 O presbítero ao amado Gaio, a quem, na verdade, eu amo.

2 My loved one, it is my prayer that you may do well in all things, and be healthy in body, even as your soul does well.
2 Amado, desejo que te vá bem em todas as coisas e que tenhas saúde, assim como bem vai a tua alma.

3 For it gave me great joy when some of the brothers came and gave witness that you had the true faith and were walking in the true way.
3 Porque muito me alegrei quando os irmãos vieram e testificaram da tua verdade, como tu andas na verdade.

4 I have no greater joy than to have news that my children are walking in the true way.
4 Não tenho maior gozo do que este: o de ouvir que os meus filhos andam na verdade.

5 My loved one, you are doing a good work in being kind to those brothers who come from other places;
5 Amado, procedes fielmente em tudo o que fazes para com os irmãos e para com os estranhos,

6 Who have given witness to the church of your love for them: and you will do well to send them on their way well cared for, as is right for servants of God:
6 que em presença da igreja testificaram da tua caridade, aos quais, se conduzires como é digno para com Deus, bem farás;

7 For they went out for love of the Name, taking nothing from the Gentiles.
7 porque pelo seu Nome saíram, nada tomando dos gentios.

8 So it is right for us to take in such men as guests, so that we may take our part in the work of the true faith.
8 Portanto, aos tais devemos receber, para que sejamos cooperadores da verdade.

9 I sent a letter to the church, but Diotrephes, whose desire is ever to have the first place among them, will not have us there.
9 Tenho escrito à igreja; mas Diótrefes, que procura ter entre eles o primado, não nos recebe.

10 So if I come, I will keep in mind the things he does, talking against us with evil words: and as if this was not enough, he does not take the brothers into his house, and those who are ready to take them in, he keeps from doing so, putting them out of the church if they do.
10 Pelo que, se eu for, trarei à memória as obras que ele faz, proferindo contra nós palavras maliciosas; e, não contente com isto, não recebe os irmãos, e impede os que querem recebê-los, e os lança fora da igreja.

11 My loved one, do not be copying what is evil, but what is good. He who does good is of God: he who does evil has not seen God.
11 Amado, não sigas o mal, mas o bem. Quem faz bem é de Deus; mas quem faz mal não tem visto a Deus.

12 Demetrius has the approval of all men and of what is true: and we give the same witness, and you are certain that our witness is true.
12 Todos dão testemunho de Demétrio, até a mesma verdade; e também nós testemunhamos; e vós bem sabeis que o nosso testemunho é verdadeiro.

13 I had much to say to you, but it is not my purpose to put it all down with ink and pen:
13 Tinha muito que escrever, mas não quero escrever-te com tinta e pena.

14 But I am hoping to see you in a short time, and to have talk with you face to face. May you have peace. Your friends here send you their love. Give my love to our friends by name.
14 Espero, porém, ver-te brevemente, e falaremos de boca a boca. (15) Paz seja contigo. Os amigos te saúdam. Saúda os amigos pelos seus nomes.


Encontrou algum erro em alguma das traduções?

Por favor entre em contato conosco!